韩国电影《寄生上流》自夺得奥斯卡金像奖最佳影片、最佳国际影片、最佳导演和最佳原著剧本后,就一直争议不断,尤其是作为奥斯卡首部获得最佳影片奖的非英语电影,更是让自诩处予世界娱乐中心的美国民众的不理解。尤其美国总统特朗普更因为这件事,公开批评今年的奥斯卡很糟糕!
最近《寄生上流》在美国串流平台Hulu上架,没想到却引起不大不小的争议,不少Hulu用户都以“不是英语片”为由,拒绝观看这部电影。甚至写下,“没有人会想看一部要看字幕才看得明白的电影,声音语言是电影非常重要的一部分,这样看起来很奇怪。”
这与美国多年来养成的观看习惯有关,他们非常重视以自己熟悉的语言观看戏剧,美国所引进的外语电影、电视剧,甚至动画,都会进行本土化配音。但其实现在已经有部分民众认为,为电影重新配音,会破坏电影的完整性,因为很多电影都是以原音的语气,带动出要表达的情绪,配音反而会让电影失真,因此开始拒绝配音,但这些人还是属于非主流。
原以为这次Hulu也会顺应部分用户罢看的行为,而进行配音工作,没想到Hulu官网竟以“如果不想看字幕,可以去学韩文”回怼!
蛙哥编L:小编只能说,如果因为不想看字幕就罢看,那很可惜,他们就错过一部难得的好电影了!