第92届奥斯卡奖刚落下帷幕,韩国电影《寄生上流》以势如破竹之势,一举夺下《最佳电影》、《最佳国际电影(原最佳外语电影奖)》及《最佳原创剧本奖》,韩国导演奉俊昊更是凭此夺得《最佳导演奖》,成为第一部获得奥斯卡《最佳电影》殊荣的首部外语电影,以及首位获奖的韩国籍导演。
但这场电影届的最顶级的颁奖典礼,却出现了不小的争议,其中美国主持人Jon Miller就在推特上抨击导演奉俊昊,指他用韩语来发表感言是不尊重的行为,甚至用上非常具歧视意味的恶意字眼。
“一位名叫奉俊昊的男子,击败《Once upon a time》和《1917》,在好莱坞获得最佳剧本奖。
获奖感言是:“非常大的荣誉。 谢谢(Great Honor, thank you)。”
然后,他用韩语继续接下来的演讲。
这些人是美国的破坏者(These People are the Destruction of America)。”
充满歧视意味的发言立马引来各界人士抨击,许多网友认为Jon Miller就是一个彻头彻尾的种族主义者,不少人认为使用韩语演讲根本不是问题,“这就是他的母语,他用最熟悉的语言演讲并无不妥。”、“排外主义是一种毒药”,他们也不忘提醒,《1917》也是一部国外电影(实际上是英美合拍电影)。
在言论引起争议后,Jon Miller也尝试为自己洗白,“‘这些人’(These people)显然不是指韩国人,而是指那些忽略2部我认为更具得奖资格的电影,而选择一部外国电影获奖的好莱坞人(those in Hollywood,指评审团)。我认为我的推文很清楚显示,这只是我个人针对今日的颁奖礼发表的看法而已。”
但网民显然对他洗白自己的话语很不以为然,依旧不依不挠地抨击他,“推特是有删除按钮的,它就隐藏在你推文的右上角。”、“易碎品(fragile,指玻璃心)”、“不好意思,想请问电影艺术与科学学院可曾说过“仅限英语”? 难道不管来自哪里,这都是一年中最好的电影吗?”、“如果“这些人”不是要指韩国人,那为什么还要提起有关他说韩语的部分呢?”