为加强与华社的连结,国家团结部副部长从今日起取了一个新的中文名字,名叫“袁怀绍”,源自福建话发音。
旺阿莫法依沙首席机要秘书聂阿兹米今日通知媒体,副部长的中文名字是“袁怀绍”,而且跟阿拉伯文的文字一样,副部长的中文名字无需翻译阿末(Ahmad)。他马来文全名是Wan Ahmad Fayhsal bin Wan Kamal。
袁怀绍解释道,会取中文名是为了方便中文媒体统一使用这个名字,毕竟中文媒体对副部长名字的翻译各不相同,而且他亦能并借此机会让华社认识他,一举多得。此外,他也提及到该新名字是略懂中文的聂阿兹米询问华裔朋友所得,由英国深造时所认识的学弟所起。
他说,“袁怀绍”是从几个候选名字中被选出,同时有一位来自槟城福建话协会的学者也建议这个名字。“在福建话中,福建话发音(Uân Huâi-siāu)与马来文名字Wan Ahmad Fayhsal相似。” 此外,袁怀绍的“怀”意味珍惜和关心,而绍则有传承和延续之意。而且在询问民政党的朋友该中文名字时,大家都一致认为是个好名字,因为与三国时代一名名将袁绍相似。
当被问及是否了解袁绍,他则表示已了解袁绍这号人物的一些历史背景及故事。“我今天才刚刚读了,哈哈!看起来,作为政治领袖,他有着好的历史。” 看来袁怀绍对自己新取的中文名,做足了功课,特别用心。
文字整理:郑京华